09 janeiro, 2006

 

Florzinha do Lácio




Com o tempo e as mudanças que ele traz, perdi muito do meu sotaque mineiro. Perdi meu “uai” (se é que um dia tive), perdi meu “demais da conta”. “Perdi meu trem”.
Mas, corrigindo meus textos, descobri que os diminutivos me sobram. Vou comer uma coisinha, vou tomar um cafezinho, vou dar uma lidinha neste textinho. Talvez seja uma tentativa de tornar a conversa mais aconchegante e carinhosa. Ou talvez seja uma tentativa inconsciente de deixar as outras coisas proporcionais ao meu tamanho.

O interessante é que não posso emprestar meu sotaquinho à língua inglesa. A gente só usa “small” ou “little” quando a coisa é verdadeiramente pequena. Ô língua pobre!
Mais uma vez lembro do Z, em uma das nossas brigas,dizendo: “a língua portuguesa é uma língua rica. Explique melhor o que você quer! Abuse dos verbos, substantivos, adjetivos e preposições. Vamos lá!”

Ele tinha razão (cheio de razão, esse Z, menos nas brigas): a língua portuguesa é mesmo rica. A gente tem que falar inglês para descobrir o quanto é bom falar português. Não que falar inglês seja ruim, mas é uma língua objetiva e comercial. Prova disto é que os adjetivos vêm antes dos nomes. A propaganda é a alma do negócio!
E estava aqui pensando, talvez fosse mais fácil brigar em inglês. Exatamente pela objetividade. Pela praticidade. Mas na hora de fazer as pazes... aí não tem pra ninguém! O amor precisa da poesia e do aconchego da nossa língua mãe.

E eu não poderia terminar este texto senão com muitos beijinhos!

P.S. Na foto, a florzinha virou folhinha do Lácio. Congelada, é claro!

Comments:
Oi Lu!!! Adorei seus comentarios sobre a lingua inglesa. :)

Pena que muitos ingleses nao sabem disso ne'? Se pelo menos fossem obrigados a ter conhecimentos basicos de outra lingua, como a gente, teriamos como argumentar que eles precisam se expressar melhor... ;-)

BeijINHOS,

Cris.
 
Postar um comentário



<< Home
|

This page is powered by Blogger. Isn't yours?